{"id":1674,"date":"2011-04-05T10:31:10","date_gmt":"2011-04-05T10:31:10","guid":{"rendered":"http:\/\/www.literarut.de\/?p=1674"},"modified":"2019-05-07T13:04:01","modified_gmt":"2019-05-07T13:04:01","slug":"dragoman-gyorgy","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/?p=1674","title":{"rendered":"Dragom\u00e1n, Gy\u00f6rgy"},"content":{"rendered":"<div class=\"mceTemp\"><\/div>\n<p><strong>\u00dcber den Autor<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/wp-content\/uploads\/2011\/04\/Dragoman-c.-BRZ.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-medium wp-image-4757\" src=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/wp-content\/uploads\/2011\/04\/Dragoman-c.-BRZ-300x263.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"263\" srcset=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/wp-content\/uploads\/2011\/04\/Dragoman-c.-BRZ-300x263.jpg 300w, http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/wp-content\/uploads\/2011\/04\/Dragoman-c.-BRZ-768x672.jpg 768w, http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/wp-content\/uploads\/2011\/04\/Dragoman-c.-BRZ.jpg 876w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><br \/>\n\u00a9 Brzoska, Gudrun<\/p>\n<p>Er wurde 1973 in T\u00e2rgu Mure\u015f (Marosv\u00e1s\u00e1rhely \u2013 Neumarkt an der Miersch) als Angeh\u00f6riger der ungarischen Minderheit geboren. 1988 emigrierte seine Familie nach Ungarn, zun\u00e4chst nach Szombathely, wo er das Gymnasium besuchte und auch seine sp\u00e4tere Frau, die Lyrikerin Anna T. Szab\u00f3 kennen lernte. Das Ehepaar hat zwei S\u00f6hne und lebt jetzt in Budapest.<\/p>\n<p>Bereits mit 13 Jahren hatte Dragom\u00e1n begonnen zu schreiben, studierte an der ELTE in Budapest Englisch und Philosophie, promovierte mit einem Thema \u00fcber Beckett und begann seinen ersten Roman das <em>Buch der Zerst\u00f6rung<\/em> (nicht auf Deutsch \u00fcbersetzt). Es folgte 2005 <em>Der wei\u00dfe K\u00f6nig<\/em>. Dieser Roman wurde gleich in mehrere europ\u00e4ische Sprachen \u00fcbersetzt und sp\u00e4ter in mehr als 20 Sprachen. 2014 folgte <em>Scheiterhaufen.<\/em> Beide Romane spielen w\u00e4hrend, bzw. nach der Diktatur in Rum\u00e4nien.<\/p>\n<p>Dragom\u00e1n erhielt wichtige Preise, u. a. ein Soros-Stipendium, den Tibor-D\u00e9ry-Preis, den S\u00e1ndor-M\u00e1rai-Preis, den Attila-J\u00f3zsef-Preis und den Rum\u00e4nischen Kulturpreis.<\/p>\n<p>Es w\u00e4re \u00fcbrigens eine sch\u00f6ne verlegerische Tat, wenn uns auch Dragom\u00e1ns erster Roman <em>Buch der Zerst\u00f6rung<\/em> auf Deutsch zug\u00e4nglich gemacht w\u00fcrde. Schlie\u00dflich ist er ein junger Hoffnungstr\u00e4ger der ungarischen Literatur.<\/p>\n<p><strong>In der &#8218;Ehinger Bibliothek&#8216; befindliche Publikationen:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul>\n<li>Der wei\u00dfe K\u00f6nig. Originaltitel: A feh\u00e9r kir\u00e1ly. \u00dcbersetzung von L\u00e1szl\u00f3 Kornitzer. Verlag Suhrkamp, 2008. ISBN 978-3-518-41962-5<\/li>\n<li><a title=\"Rezension: Dragom\u00e1n, Gy\u00f6rgy \u2013 \u201cDer Scheiterhaufen\u201d\" href=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/?p=3987\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Der Scheiterhaufen. Roman. Originaltitel: M\u00e1glya, 2014. Aus dem Ungarischen von Lacy Kornitzer.Verlag: Suhrkamp, 2015. ISBN 978-3-518-42498-8<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/?p=4747\">L\u00f6wnchor. Novellen. Originaltitel: Oroszl\u00e1nk\u00f3rus. Aus dem Ungarischen von Timea Tank\u00f3 und Ter\u00e9zia Mora. Verlag: Suhrkamp Berlin, 2019. ISBN 978-3-518-42851-1<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcber den Autor \u00a9 Brzoska, Gudrun Er wurde 1973 in T\u00e2rgu Mure\u015f (Marosv\u00e1s\u00e1rhely \u2013 Neumarkt an der Miersch) als Angeh\u00f6riger der ungarischen Minderheit geboren. 1988 emigrierte seine Familie nach Ungarn, zun\u00e4chst nach Szombathely, wo er das Gymnasium besuchte und auch &hellip; <a href=\"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/?p=1674\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1,204],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1674"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1674"}],"version-history":[{"count":7,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1674\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4759,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1674\/revisions\/4759"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1674"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1674"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.literatur.ungarisches-institut.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1674"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}